Буш заявив, що американці в Іраку роздають стусани під зад

6 вересня 2007, 08:40   
Після прибуття в Австралію на саміт АТЕС 5 вересня Джордж Буш у приватній бесіді невимушено заявив, що в Іраку американці "женуть всіх стусанами під зад".

Відверті слова Буша пролунали у відповідь на питання заступника прем’єр-міністра Австралії, який, як підкреслює Sydney Mornіng Herald, "чемно поцікавився", як президент США з’їздив в охоплений війною Ірак.

"Ми роздаємо стусани під зад (We’re kіckіng ass)", - не моргнувши оком сказав Буш. Це зауваження випадково почув один з репортерів.

За інформацією Sydney Mornіng Herald, Буш прибув з Іраку в Австралію в " гарному настрої". Раніше президент США здійснив несподіваний візит на авіабазу ВВС США Аль- Асад у провінції Анбар, яка була центром повстанського руху сунітів.

"Незважаючи на свою непопулярність" в Австралії, пише газета, "Буш використовував прес-конференцію з (прем’єром Джоном) Ховардом для того, щоб підтримати електоральні перспективи прем’єр-міністра на наступних виборах". Свою радість опоненти- лейбористи Ховарда не приховували. Проте  Буш підтримав позицію Ховарда стосовно проблем зміни клімату, кіотського протоколу і ядерній енергетиці, а також стосовно Іраку. Сам прем’єр міністр за винятком вступних слів не сказав за час прес-конференції ні слова, зазначає Sydney Mornіng Herald, підкреслюючи, що "це було шоу Джорджа Буша".

За матеріалами NEWSru.com

Теги: , Ірак, США
Сайти по темі: Портал Американського Уряду, Офіційний сайт Джорджа Буша, Уряд Австралії
Коментувати можут тільки зареєстровані користувачі. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь
Коментарів (4)
Chornogra - 3   (анонім) | 06.09.2007, 12:55
У будь-якому разі, це дуже грубий вислів, не кращий за "мочити в сартірах"
Chornogora - 2   (анонім) | 06.09.2007, 12:54
Що kicking ass - фразеологізм, мені пояснювати не треба. Але ass - це "срака", і kick - окрім копати, має те ж значення, що й fuck, отже kicking ass, "надерти дупу" - "надрать задницу", треба було перекласти і росіянам. У буд
Chornogora   (анонім) | 06.09.2007, 12:52
Хм. Ну, припустимо, я, Президент Ющенко, у неофіційній бесіді сказав: "Ми даємо москалям копняків (до чого тут "стусани", до речі?)!"

І мав би відповідати за базар, не зважаючи на фігуральність вислову.

Що kicking ass - фразеолог
Станіслав   (анонім) | 06.09.2007, 09:43
Помилка. Невірний, дословний переклад. Kicking ass означає скоріше "підштовхуємо", "даєемо штурханів". Це дуже популярний вислів і мені дивно, що в Новинарі не знають його значення.
Реклама
Обзор сети