bigmir)net  Пошта   Шукай:      

"Жорстокість" Марини Любакової

29 жов, 11:10

Я була заінтригована рецензіями на фільм. Обіцяли, що Рената Літвінова постане перед глядачем у незвичній ролі. Однак кросівки і кофта – це ще не зміна амплуа. У „Два в одному” Муратової теж були яскрава кофта і жлобський шиньйон. Але акторка залишалася з тим самим ефектом манірного солодкого дурману в основі образу.

 

В „Жорстокості” Літвінова і далі продовжує гратися в образ самої себе. Плащики облягаючого силуету? Величезна сумка-валіза, високі підбори? Невпевнена хода, повтори фраз? Не хвилюйтеся, усе це є, як і в слідчої з „Богині”. Як завжди, кокетливо і дивно звучать її фрази „прєвєд я із космаса” „У нас всьо харашо”.
Коли героїня натягує на себе спортивний одяг, в її сутності нічого не змінюється. І розмахування залізякою нічого не дає.

Героїня Літвінової – Зоя – залишається такою ж наївною, акуратною і самотньою. Тут Зоя відрізняється від підступних і холодних жінок – водійки трамваю і шахрайки з інших стрічок у виконанні Ренати. Але майже нічим від „Богині”. Десь між цими двома типами образів акторка наразі і працює.

Стосовно фільму загалом – комерційна і дидактична стрічка. Кілька моментів для мене залишилися поза межами доцільності й смаку – подарунок з фарбою та обляпане обличчя секретарки, примітивний діалог про лесбійок і такий самий – про всіх чоловіків-козлів, діалог на нічному даху про сімейні цінності. Загадка також, яку роль виконав у фільмі красень-танцюрист. Ну, допоміг дівчатам з житлом. Але його багатообіцяючий образ завис у повітрі.

Краща сцена фільму – на лавці, коли Зоя справді звучить переконливо і жорстко. Переломний момент картини, коли видно, що дівчина вже ніколи не пробачить цього „пошла вон!”. І Віра перед дзеркалом у квартирі Зої.

Було би добре, якби мявкання перших пісень у фільмі не було. Нехай були би баси з мотивом останньої „Марії”.
Ну і навіть те, що Зою в кінці садять до в’язниці – виглядає хепі-ендом в контексті стрічки. Останній погляд Зої з вікна можна інтерпретувати по-різному. Або дівчинка таки навчила Зою, що заради інших людей не варто вішатися і кидатися з вікна, або Зоя дурепа, що не викинулася – бо провину за всі пожежі і крадіжки спокутуватиме саме вона, і то довго.

Знаєте, якщо порівняти цю стрічку з фільмами „Легко ли быть молодым”, «Авария – дочь мента», «Игла» чи «Асса», то це така «Жорстокість», як превью до порнофільма. Лайт-версія жорстокості, щоб не ранило. От воно і не ранить.
Хоча за Зою прикро.

Версія для друку   Відправити другу  
Коментарів (9)
Додайте свій коментар
Залишилось 1000 символів
Якщо Ви не бачите зображення з контрольними символами, це означає, що у вашому браузері відключено підтримку графіки. Включіть її та перезавантажте сторінку.
Відсортувати за датою Вниз
Гм  (анонiм) | 07.11.2007, 17:00
Дякую, шановно Віро. Я вже придбав черговий номер Новинаря :).
ВідповістиВідповісти  
vira   | 06.11.2007, 20:48
to Petro

Ніколи не шкодуйте 15 грн на хороший фільм.
За ці гроші ви купуєте собі ще одне прожите життя (слава монтажу!)
ВідповістиВідповісти  
vira   | 06.11.2007, 20:45
Дякую за висловлені думки.

Сумніваюся, що його дублюватимуть українською. Максимум - дадуть субтитри 8 кеглем.

Якщо ви не дивитеся дорогі голлівудські "жуйки", ви цілком відповідаєте образу ідеального глядача Махмальбафа (інтерв'ю з яким можете почитати у 12 номері). І моєму також ;)
ВідповістиВідповісти  
Гм  (анонiм) | 06.11.2007, 16:21
Хоча я зустрічав й інші думки. Наприклад, що треба мати вибір літератури на будь-який настрій. Хочеш розважитись, читай чергову "донцову", хочеш подумати - читай у.самчука (наприклад). Те ж саме й в кіно. Хочеш тупо розважитись - йди на трансформерів або павука і забути через 10 хвилин. Хочеш відчути себе людиною, а не спіномозковим тарганом, дивишся інші фільми...Неформатні...
ВідповістиВідповісти  
Гм  (анонiм) | 06.11.2007, 16:17
В кіно сходити дійсно недешево.Орієнтовно стільки ж скільки випити один горілчаний коктейль в нічному клубі, де "зависає" сучасна молодь.У більш дорослих свої проблеми (навчання дитини, кредити, витрати на жкг та харчі та ін.). Тому останнім часом я дещо для себе вирішив.Краще я куплю книжку сучасного українського письменника чи поета та насолоджуватимусь нею тиждень, смакуючи нове бачення, ніж витрачувати гроші на голівудську емоційну високотехнічну жуйку або черговий витвір літнегрів
ВідповістиВідповісти  
Гм  (анонiм) | 06.11.2007, 16:10
Якщо не перекладуть, то буду вимушений дивитись мовою оригіналу. Щодо ідеалу :) Мені здається, що то не зовсім той ідеал. Кожна мова має свій неповторний інструментар для відтворення дійсності і якщо людина погано розуміє чужинецьку мову, то найкращим шляхом кіномитця до її душі буде високопрофесійний переклад та озвучування. Можна дискутувати й далі по мовному питанню, але я не хочу, бо для цього є політичні форуми. Щодо доступності фільму. Я його не бачив тому, що нема в прокаті в Україні
ВідповістиВідповісти  
Petro  (анонiм) | 06.11.2007, 04:10
А коментарів може нема тому що ніхто не бачив цієї жорстокості? Сьогодні ж в кіно сходити це не 70 радянських копійок:-)
ВідповістиВідповісти  
Petro  (анонiм) | 06.11.2007, 04:08
А якщо ніколи не перекладуть? До того ж в ідеалі будь який фільм треба дивитися в оригінальному, а не в дубльованому варіанті. Чи як?
ВідповістиВідповісти  
Гм  (анонiм) | 05.11.2007, 18:57
Дивно, що жодного відгуку немає...Невже це нікому не цікаво? Це погана ознака, коли за політичними баталіями культурні події відходять на межі свідомості. Сподіваюсь - тимчасово. Свого часу дивився усі сучасні фільми, в т.ч. ті, які було узято до порівняння. А взагалі, дякую за огляд. Чекатиму зустрічі з фільмом, коли його перекладуть українською.
ВідповістиВідповісти  
   1USD 4.87   1EUR 6.64